Ram ProMaster 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
Page 141 of 381
Ensembles de retenue pour enfants et porte-bébés
Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants
dans des porte-bébés orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils
soient âgés de deux ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent la
limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière. Deux types d’ensembles
de retenue pour enfants peuvent être orientés vers l’ar-
rière : les porte-bébés et les sièges d’enfant transformables.
Les porte-bébés ne doivent être utilisés qu’orientés vers
l’arrière dans le véhicule. C’est ce qui est recommandé
pour les nouveau-nés jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite
de poids ou de hauteur du porte-bébé. Les sièges d’enfant
transformables peuvent être orientés tant vers l’arrière que
vers l’avant du véhicule. Les sièges d’enfant transforma-
bles orientés vers l’arrière ont une limite de poids plus
élevée que les porte-bébés, ce qui permet de les utiliser
dans ce sens pour les enfants trop grands pour leur
porte-bébé, mais âgés de moins de deux ans. Les enfants
doivent voyager dans des sièges orientés vers l’arrière tant
qu’ils n’ont pas atteint le poids ou la hauteur limite de leur
siège d’enfants transformable.
MISE EN GARDE!
•Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Ensembles de retenue pour enfants plus grands
Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur
siège d’enfants transformable orienté vers l’arrière peuvent
voyager dans des sièges orientés vers l’avant. Les sièges
d’enfant orientés vers l’avant et les sièges d’enfants trans-
formables orientés vers l’avant sont conçus pour les en-
fants âgés de plus de deux ans ou qui ne peuvent plus
utiliser leur siège d’enfant transformable orienté vers l’ar-
rière en raison de leur taille ou de leur poids ayant dépassé
la limite de leur siège d’enfants transformable. Les enfants
devraient demeurer dans un siège d’enfant orienté vers
5
SÉCURITÉ 139
Page 142 of 381
l’avant avec harnais le plus longtemps possible, jusqu’à la
limite de poids et de hauteur imposée par le siège.
Tous les enfants qui ont dépassé le poids ou la hauteur
limite du siège d’enfant orienté vers l’avant doivent utiliser
un siège d’appoint jusqu’à ce qu’il soit possible d’ajuster
correctement les ceintures de sécurité du véhicule. Si
l’enfant ne peut s’asseoir avec les genoux repliés à l’avant
du coussin de siège du véhicule tout en ayant le dos
appuyé contre le dossier du siège, il doit utiliser un siège
d’appoint. L’enfant et le siège d’appoint sont maintenus
sur le siège du véhicule par la ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
•Si l’ensemble de retenue pour enfants ou bébés est
mal installé, il y a risque de défaillance. Le dispositif
pourrait se détacher en cas de collision. L’enfant
pourrait être gravement blessé, voire tué. Il est im-
pératif de suivre à la lettre les directives du construc-
teur au moment de l’installation d’un ensemble de
retenue pour enfants ou bébés.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Après l’installation d’un ensemble de retenue pour
enfants dans le véhicule, ne déplacez pas le siège de
voiture vers l’avant ou vers l’arrière, car vous risque-
riez de desserrer les fixations de l’ensemble de
retenue pour enfants. Retirez l’ensemble de retenue
pour enfants avant de régler la position du siège de
voiture. Lorsque vous avez réglé le siège de voiture,
réinstallez l’ensemble de retenue pour enfants.
• Lorsque l’ensemble de retenue pour enfants n’est pas
utilisé, assurez-vous qu’il est maintenu en place à
l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages de
système LATCH ou retirez-le du véhicule. Ne le
laissez pas libre dans le véhicule. En cas d’arrêt
soudain ou d’accident, il pourrait heurter les occu-
pants ou les dossiers de siège et causer des blessures
graves.
140 SÉCURITÉ
Page 143 of 381
Enfants trop grands pour les sièges d’appoint
Les enfants suffisamment grands pour porter le baudrier
confortablement, et dont les jambes sont assez longues
pour se replier à l’avant du siège lorsque leur dos est
appuyé contre le dossier, doivent utiliser la ceinture de
sécurité sur un siège arrière. Utilisez les critères de ce
simple essai à cinq étapes pour déterminer si l’enfant peut
utiliser uniquement la ceinture de sécurité du véhicule :
1. L’enfant peut-il s’asseoir sur le siège du véhicule enappuyant le dos complètement contre le dossier?
2. L’enfant peut-il plier confortablement les genoux à l’avant du siège du véhicule tout en ayant son dos
appuyé contre le dossier?
3. Le baudrier peut-il passer sur l’épaule de l’enfant entre le cou et le bras?
4. La partie sous-abdominale de la ceinture est-elle placée aussi bas que possible, touchant les cuisses de l’enfant et
non l’abdomen?
5. L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
Si vous avez répondu « non » à une de ces questions,
l’enfant doit encore utiliser un siège d’appoint dans ce véhicule. Si l’enfant utilise la ceinture à trois points d’an-
crage, assurez-vous que la boucle est bien verrouillée et
vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture de sécurité.
au cas où il aurait été modifié par les mouvements de
l’enfant. Si le baudrier touche le visage ou le cou de
l’enfant, déplacez l’enfant vers le milieu du véhicule ou
utilisez un siège d’appoint pour placer correctement la
ceinture de sécurité sur l’enfant.
MISE EN GARDE!
Ne laissez jamais un enfant passer le baudrier derrière
son dos ou sous son bras. Dans un accident, le baudrier
ne protègera pas de façon appropriée un enfant, ce qui
risquerait de provoquer des blessures graves ou la
mort. Un enfant doit toujours porter correctement la
partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture de
sécurité.
Installation des ensembles de retenue pour enfants
dans les véhicules commerciaux
Ce véhicule commercial n’est pas conçu pour être utilisé
comme un véhicule de famille et n’est pas destiné au
transport d’enfants dans le siège du passager avant. N’ins-
tallez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière dans ce véhicule. Bien que la ceinture de
5
SÉCURITÉ 141
Page 144 of 381
sécurité puisse être verrouillée pour fixer un ensemble de
retenue pour enfants, il n’y a pas d’ancrages d’attache pour
réaliser l’installation appropriée d’un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l’avant. Si vous devez transporter
un enfant installé dans un ensemble de retenue pour
enfants, le siège du passager doit être complètement reculé
et l’enfant doit être installé dans un ensemble de retenue
pour enfants approprié en fonction de son âge, de sa taille
et de son poids. Suivez les instructions indiquées ci-
dessous pour fixer l’ensemble de retenue pour enfants à
l’aide de la ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
N’installez jamais un porte-bébé orienté vers l’arrière
sur le siège du passager d’un véhicule muni d’un sac
gonflable de passager. En cas de collision, le sac
gonflable du passager pourrait se déployer et causer
des blessures graves ou la mort au bébé placé dans un
ensemble de retenue orienté vers l’arrière.
Pose d’un ensemble de retenue pour enfants à l’aide
des ceintures de sécurité du véhicule
Les ensembles de retenue pour enfants sont conçus pour
être fixés sur les sièges du véhicule par les ceinturessous-abdominales ou la partie sous-abdominale d’une
ceinture à trois points d’ancrage.
MISE EN GARDE!
•
L’installation ou la fixation inadéquates d’un ensem-
ble de retenue pour enfants peuvent conduire à une
défaillance de l’ensemble de retenue. L’enfant pour-
rait être gravement blessé, voire tué.
• Il est impératif de suivre à la lettre les directives du
constructeur au moment de l’installation d’un en-
semble de retenue pour enfants ou bébés.
Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont
munies d’un enrouleur à blocage automatique (ALR) com-
mutable. Cette ceinture de sécurité est conçue pour main-
tenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité
bien ajustée autour de l’ensemble de retenue pour enfants,
de façon à ce qu’il ne soit pas nécessaire d’utiliser une
agrafe de blocage. Vous pouvez « commuter » l’enrouleur
à blocage automatique (EBA) en mode verrouillé en tirant
toute la sangle hors de l’enrouleur, puis en laissant la
sangle s’enrouler dans l’enrouleur. S’il est verrouillé, l’EBA
produira un déclic lorsque la sangle est tirée dans l’enrou-
leur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur
142 SÉCURITÉ
Page 145 of 381
l’EBA, consultez le paragraphe « Mode de blocage auto-
matique » de la section « Enrouleur à blocage automatique
(EBA) » sous « Dispositifs de retenue des occupants ».
Installation d’un ensemble de retenue pour enfants
avec un enrouleur à blocage automatique (EBA)
commutable
Les ensembles de retenue pour enfants sont conçus pour
être fixés sur les sièges du véhicule par les ceintures
sous-abdominales ou la partie sous-abdominale d’une
ceinture à trois points d’ancrage.
Emplacement de l’enrouleur à blocage automatique (EBA)du siège baquet avant
•EBA = Enrouleur à blocage automatique commutable
Emplacements de l’enrouleur à blocage automatique (EBA)
de la banquette avant
•EBA = Enrouleur à blocage automatique commutable
5
SÉCURITÉ 143
Page 146 of 381
MISE EN GARDE!
•L’installation ou la fixation inadéquates d’un ensem-
ble de retenue pour enfants peuvent conduire à une
défaillance de l’ensemble de retenue. L’enfant pour-
rait être gravement blessé, voire tué.
• Il est impératif de suivre à la lettre les directives du
constructeur au moment de l’installation d’un en-
semble de retenue pour enfants ou bébés.
1. Placez le siège d’enfant au centre de la position assise.
2. Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur pour l’acheminer dans le passage de cein-
ture de l’ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez
pas la sangle dans le passage de ceinture.
3. Insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous- abdominale de la ceinture contre le siège d’enfant. 5. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier
vers le bas jusqu’à ce que vous ayez complètement retiré
la sangle de ceinture de sécurité hors de l’enrouleur.
Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l’enrouleur.
Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic
Celui-ci indique que la ceinture de sécurité se trouve
maintenant en mode de verrouillage automatique.
6. Essayez de tirer la sangle hors de l’enrouleur. Si l’enrou- leur est verrouillé, il n’est plus possible de tirer la sangle
hors de l’enrouleur. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé,
répétez l’étape 5.
7. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l’ensemble
de retenue pour enfants, tout en poussant l’ensemble
vers l’arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
8. Assurez-vous que l’ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d’enfant de
l’avant à l’arrière sur le passage de ceinture. L’ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans
toutes les directions.
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l’usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au
besoin.
144 SÉCURITÉ
Page 147 of 381
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures
à votre animal s’il se trouve sur le siège avant. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut
être projeté à l’intérieur de l’habitacle et subir des blessures
ou même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent être retenus par un
harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage
retenue au siège arrière à l’aide de ceintures de sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS
L’ESPACE DE CHARGEMENT.
MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrê-
mement dangereux d’être dans l’espace de charge-
ment intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trouvant dans cet espace
risquent davantage de subir des blessures graves ou
la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
5
SÉCURITÉ 145
Page 148 of 381
Gaz d’échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou
entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’in-
halation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance
et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer de
l’oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés
ci-après :
•Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou
un endroit fermé plus longtemps qu’il n’est néces-
saire pour rentrer ou sortir votre véhicule.
• Si vous devez rouler en gardant le couvercle du
coffre ou les portières arrière du hayon ouverts,
assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et
que le VENTILATEUR du système de chauffage-
climatisation fonctionne à régime élevé. N’UTILISEZ
PAS le mode de recirculation d’air.
• Si vous devez rester à l’intérieur de votre véhicule
pendant que le moteur tourne, réglez le système de
chauffage ou de climatisation pour faire entrer de
l’air frais dans l’habitacle. Réglez le ventilateur à
haut régime. Un système d’échappement bien entretenu représente la
meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de
carbone dans l’habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité du
système d’échappement ou si vous détectez la présence de
vapeurs d’échappement à l’intérieur, ou encore si le des-
sous ou l’arrière du véhicule ont été endommagés, faites
vérifier l’ensemble du système d’échappement ainsi que les
parties voisines de la carrosserie par un mécanicien qualifié
afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détério-
rées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz
d’échappement dans l’habitacle. De plus, nous vous re-
commandons de faire vérifier le système d’échappement
chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange
ou un graissage. Remplacez des pièces s’il y a lieu.
Vérifications de sécurité à effectuer à l’intérieur du
véhicule
Ceintures de sécurité
Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et
qu’aucune pièce de fixation des ceintures n’est desserrée.
Les pièces endommagées doivent être remplacées immé-
diatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
146 SÉCURITÉ
Page 149 of 381
Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées
après un accident. Il faut remplacer les ceintures de sécurité
arrière qui ont été endommagées lors d’une collision
(enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). En cas de doute au
sujet de l’état de la ceinture de sécurité ou de l’enrouleur,
remplacez la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
Le témoin de sac gonflables’allume pendant quatre à
huit secondes lorsque le contact est ÉTABLI pour effec-
tuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule.
Si le témoin n’est pas allumé pendant le démarrage, s’il
demeure allumé ou s’il s’allume pendant la conduite,
confiez dès que possible votre véhicule à votre conces-
sionnaire autorisé pour faire vérifier le système. Après
la vérification de l’ampoule, ce témoin s’allume accom-
pagné d’un seul carillon lorsqu’une anomalie du sys-
tème de sacs gonflables est détectée. Celui-ci demeure
allumé jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée. Si le
témoin s’allume par intermittence ou reste allumé pen-
dant la conduite, confiez immédiatement votre véhicule
à votre concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des
occupants » dans la section « Sécurité » pour obtenir de
plus amples renseignements. Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la
commande de mode à la position de dégivrage et la
commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez
sentir l’air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre
concessionnaire autorisé si votre dégivreur ne fonctionne
pas.
Renseignements de sécurité au sujet des tapis de
plancher
Utilisez toujours des tapis de plancher conçus pour être
fixés correctement dans votre véhicule. Utilisez seulement
un tapis de plancher qui n’entrave pas le fonctionnement
des pédales d’accélération, de freinage et d’embrayage.
Utilisez seulement un tapis de plancher solidement fixé à
l’aide d’attaches de tapis, pour éviter qu’il s’écarte de sa
position d’origine et entrave les pédales d’accélération, de
freinage et d’embrayage ou nuise de façon quelconque au
fonctionnement sécuritaire du véhicule.
5
SÉCURITÉ 147
Page 150 of 381
MISE EN GARDE!
Un tapis de plancher mal fixé, endommagé, plié ou
empilé ou des attaches endommagées de tapis de
plancher peuvent nuire au fonctionnement de la pé-
dale d’accélérateur, de la pédale de frein ou de la
pédale d’embrayage et entraîner la perte de maîtrise du
véhicule. Pour éviter des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES :
•Fixez TOUJOURS solidement
votre tapis de plan-
cher à l’aide d’attaches de tapis de plancher. N’ins-
tallez PAS votre tapis de plancher à l’envers ou ne le
retournez pas. Écartez légèrement pour confirmer
que le tapis est fixé à l’aide d’attaches de tapis de
plancher de façon régulière.
• RETIREZ TOUJOURS LE TAPIS DE PLANCHER
EXISTANT
DU VÉHICULE avant d’installer tout
autre tapis de plancher. N’installez ou n’empilez
JAMAIS un tapis de plancher supplémentaire au-
dessus d’un tapis de plancher existant.
• Installez SEULEMENT des tapis de plancher conçus
pour être fixés correctement dans votre véhicule.
N’installez JAMAIS un tapis de plancher qui ne peut
pas être correctement attaché et fixé à votre véhicule.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
Si vous devez remplacer un tapis de plancher, utili-
sez seulement un tapis de plancher approuvé par
FCA pour la marque spécifique, le modèle et l’année
de votre véhicule.
• Utilisez SEULEMENT le tapis de plancher du côté
conducteur sur l’aire de plancher du côté conducteur.
Pour vérifier que le fonctionnement est adéquat, une
fois le véhicule correctement stationné et le moteur
coupé, enfoncez complètement la pédale d’accéléra-
teur, la pédale de frein et la pédale d’embrayage (le
cas échéant) pour vous assurer qu’elles ne sont pas
bloquées. Si votre tapis de plancher nuit au fonction-
nement d’une pédale quelconque, ou est mal fixé au
plancher, retirez-le du véhicule et placez-le dans le
coffre.
• Utilisez SEULEMENT le tapis de plancher du côté
passager sur l’aire de plancher du côté passager.
(Suite)
148 SÉCURITÉ